Wyślij wiadomość
Sanyuan Yinda Petroleum Machinery Co.,Ltd
Skontaktuj się z nami

Osoba kontaktowa : Rita

Numer telefonu : 86-13359241205

WhatsApp : +8613359241205

Free call

GARDNER DENVER PZ-9 / PZJ Wykładzina pompy błota 207PZJ456 200PZJ456 201PZJ456 205PZJ456 204PZJ456

May 30, 2020

najnowsza sprawa firmy na temat GARDNER DENVER PZ-9 / PZJ Wykładzina pompy błota 207PZJ456 200PZJ456 201PZJ456 205PZJ456 204PZJ456

Podszewka bimetaliczna
Material: The material of cylinder liner is ZG45 steel, lined with high chromium cast iron. Materiał: Materiał tulei cylindrowej to stal ZG45, wyłożona żeliwem o wysokiej zawartości chromu. The HRC of cylinder inside liner is 60-65; HRC cylindra wewnątrz wkładki wynosi 60-65;

Production Process: The bi-metal cylinder Liner of our company combined with the advantages of abrasion hot-forging out liner and anticorrosion high chrome inner liner. Proces produkcyjny: bimetaliczny cylinder naszej firmy w połączeniu z zaletami wyściółki wykrawającej na gorąco i wkładki wewnętrznej o wysokiej zawartości chromu antykorozyjnej. The out liner is made of high quality carbon steel by hot pressing forming. Wykładzina zewnętrzna wykonana jest z wysokiej jakości stali węglowej poprzez formowanie na gorąco. Its tensile strength is over 900000psi. Jego wytrzymałość na rozciąganie wynosi ponad 900000 psi. The inner liner is made of high-chromium alloy by centrifugal casting. Wewnętrzna wyściółka wykonana jest ze stopu wysokochromowego przez odlewanie odśrodkowe.

Zastosowanie: Bimetalowa tuleja cylindrowa jest jednym z najszerzej stosowanych i najczęściej używanych łączników pompowych do pomp błotnych.


Wysokiej jakości części pompy do błota, wkładka o różnych rozmiarach, wkładka ceramiczna
Wkładki do pomp błotnych

Mud pump liners are including Bi-metal Liners and Ceramic Liners. Do wkładek do pomp błotnych należą wkładki bimetaliczne i wkładki ceramiczne. Sizes of 6 1/2”, 7”, 140mm, 150mm,160mm, 170mm, 200mm, 230mm liners. Rozmiary wkładek 6 1/2 ”, 7”, 140 mm, 150 mm, 160 mm, 170 mm, 200 mm, 230 mm.


Opis

Bi-metal Liners combine the strength of a forged steel outer shell with the abrasion and corrosion resistance of a high chrome inner sleeve. Wykładziny bimetaliczne łączą wytrzymałość zewnętrznej powłoki z kutej stali z odpornością na ścieranie i korozję wysokiej chromowanej tulei wewnętrznej. These liners feature a centrifugally cast high chrome iron sleeve which is machined and heat treated to a minimum uniform bore hardness of 59-65HRC. Te wkładki mają odlewaną odśrodkowo tuleję z wysokiej chromowanego żelaza, która jest obrabiana i poddawana obróbce cieplnej do minimalnej jednorodnej twardości otworu wynoszącej 59-65 HRC. Bi-metal Liners is the main expendable parts of the mud pump, it adapts double metal fix together. Wykładziny bimetaliczne są głównymi zużywalnymi częściami pompy błotnej, łączą ze sobą podwójne metalowe przymocowanie.


Główne cechy:

Tuleja zewnętrzna jest kuta ze stali z wysokiej jakości stalą węglową, tuleja wewnętrzna jest odlewana z wysoką zawartością węgla i wysokim chromimum z wykorzystaniem technologii odlewania centralnego, po obróbce jej twardość może osiągnąć poziom 59-67 HRC.
Tuleja zewnętrzna wkładki: 45 # kuta stal, wytrzymałość na rozciąganie wynosi ≥b ≥610Mpa,
granica plastyczności wynosi δs≥450Mpa, twardość przy wydłużeniu wynosi E≥17%, twardość wynosi HRC180-200
Liner Inner Sleeve :high chromium cast iron(centrifugal forged). Wewnętrzna tuleja wkładki: żeliwo o wysokiej zawartości chromu (kute odśrodkowo). Annealing hardness is HRC≤ 40.Quenching hardness is HRC59-67 Twardość wyżarzania wynosi HRC ≤ 40, a twardość hartowania wynosi HRC59-67
Skład chemiczny C 2,8% -3,1% Cr 26% -28% Si 0,6% -0,9% Mn 0,5% -1% Mo 0,5% -0,8% SP ≤ 0,05%

 

Ceramic Liners combine the strength of a forged steel outer shell with the abrasion and corrosion resistance of a ceramic inner sleeve. Ceramiczne wkładki łączą wytrzymałość zewnętrznej powłoki z kutej stali z odpornością na ścieranie i korozję ceramicznej tulei wewnętrznej. Ceramic cylinder inner sleeve is used zirconia toughening alumina ceramics obtained the national patent, using zirconium oxide the characteristics of high fracture toughness and high hardness of alumina, the combination of these two can improve the fatigue strength of the product. Tuleję wewnętrzną cylindra ceramicznego stosuje się z tlenku cyrkonu ceramika z tlenku glinu uzyskana patentem krajowym, przy użyciu tlenku cyrkonu o właściwościach wysokiej odporności na pękanie i wysokiej twardości tlenku glinu, połączenie tych dwóch może poprawić wytrzymałość zmęczeniową produktu. Its coat uses 45 steel forging with good mechanical properties. W swojej powłoce zastosowano kucie stali 45 o dobrych właściwościach mechanicznych. After tempering heat treatment, hardness of HB235-265, the tensile strength is not less than 655 mpa. Po odpuszczającej obróbce cieplnej, twardości HB235-265, wytrzymałość na rozciąganie jest nie mniejsza niż 655 mpa.

 

 

Yinda Petroleum Mud Pump Accessories Wkładka cylindryczna Rysunek produktu, pakiet dostawy:

BOMCO F1600 mud pump liner

BOMCO F1600 mud pump liner

 

BOMCO F1600 mud pump liner

 

Model pompy do błota, którą możemy wykonać

 

BOMCO F-500 F-800 F-1000 F-1300 F-1600 F-1600HL F-1600L F-2200HL
Hong Hua HHF-500 HHF-800 HHF-1300 HHF-1600 3NB-1600F 5NB-1600 5NB-2400  
HRSB RSF-1300 RSF-1600            
RG RGF-800 RGF-1000 RGF-1300 RGF-1600        
Lanzhou 3NB1000C 3NB1300C 3NB1600F 3NB1600L        
EMSCO F-500 F-800 F-1000 F-1300 F-1600 FD-1000 FC-2200 FB-1300
Gardner Denver PAH P7 P8 / 9 P10 / 11        
Krajowy 7-P-50 8-P-80 9-P-100 10-P-130 12-P-160 14-P-200 14-P-220  
Szyb naftowy A-850-PT A-1100-PT A-1400-PT A-1700-PT        
TSC WF-500 WF-800 WF-1000 WF-1300 WF-1600 WF-2000 WF-2200  
IDECO T-500 T-800 T-1000 T-1300 T-1600      
ROSJA UNBT-1180L UNBT-950A UNB-600          

 

 

FAQ
1) Jak mogę złożyć zamówienie?
Odp .: Możesz skontaktować się z nami przez e-mail w sprawie szczegółów zamówienia lub złożyć zamówienie online.

2) Jak mogę ci zapłacić?
A: After you confirm our PI, we will request you to pay. Odp .: Po potwierdzeniu naszego PI poprosimy Cię o zapłatę. T/T is the most usual ways we are using. T / T to najczęściej stosowane przez nas sposoby.

3) Jaka jest procedura zamówienia?
A: First we discuss order details, production details. Odp .: Najpierw omawiamy szczegóły zamówienia, szczegóły produkcji. Then we issue you an PI for your confirmation. Następnie wystawiamy ci PI dla twojego potwierdzenia. You will be requested to do pr-e paid full payment or deposit before we go into production. Przed wejściem do produkcji zostaniesz poproszony o dokonanie pełnej płatności lub depozytu pr-e. After we get the deposit, we start to process the order. Po otrzymaniu wpłaty rozpoczynamy przetwarzanie zamówienia. We usually need 15-25 days if we don't have the items in stock. Zwykle potrzebujemy 15-25 dni, jeśli nie mamy produktów w magazynie. Before production has been finished, we will contact you for shipment details, and the balance payment. Przed zakończeniem produkcji skontaktujemy się z Tobą w sprawie szczegółów wysyłki i płatności salda. After payment has been settled, we start to prepare the shipment for you. Po uregulowaniu płatności rozpoczynamy przygotowywanie przesyłki dla Ciebie.

4) Jak dbasz o to, kiedy klienci otrzymali wadliwe produkty?
A: replacement. Zastępstwo. If there are some defective items, we usually credit to our customer or replace in next shipment. Jeśli są jakieś wadliwe elementy, zwykle kredytujemy naszemu klientowi lub wymieniamy przy następnej wysyłce.

5) Jak sprawdzasz wszystkie towary na linii produkcyjnej?
A: We have spot inspection and finished product inspection. Odp .: Mamy inspekcję na miejscu i kontrolę gotowego produktu. We check the goods when they go into next step production procedure. Sprawdzamy towary, kiedy przechodzą do następnego etapu produkcji.

Skontaktuj się z nami

Wpisz swoją wiadomość